Bartomeu Rosselló-Pòrcel nació en Palma
de Mallorca en 1913. Perteneciente a una familia modesta, estudió el bachillerato
en el Instituto de Palma y luego Filosofía y Letras en Barcelona, donde fue
compañero y amigo de Salvador Espriu
Vivió en la Residencia de Estudiantes de
Cataluña, donde organizó la biblioteca y dirigió ediciones de poesía. En 1930
publicó la Antología de poetas
mallorquines.
Ya en Madrid aprendió el oficio de tipógrafo y
entró en contacto con los editores de la revista Cruz y raya. Con el inicio de
la Guerra Civil Española se alistó en el ejército republicano.
Enfermo de tuberculosis,
ingresó en el sanatorio del Brull (provincia de Barcelona),
donde murió en los primeros días de 1938 a la edad de 24 años. Sus restos
fueron trasladados a Mallorca cuarenta años después.
Su muerte prematura le convirtió en el símbolo
de una generación perdida y en una figura esencial de la primera mitad del siglo XX. Su
poética, de gran rigor formal, se reúne en Nou
poemes (1933), Quadern de sonets (1934) e Imitació del foc (1938,
póstumo).
Yo no hubiera
sabido de Rosselló-Pòrcel a no ser por otra de mis admiradas mallorquinas: la cantante María del Mar Bonet, quien incluyó en sus discos y recitales varios poemas
suyos (Inici de campana, Sonet, En la meva mort, Sóller, A Mallorca durant la guerra civil,
etc.), musicados entre 1971 y 1974.
En esos años conocí compañeros y amigos cuya
lengua materna era el valenciano-catalán-mallorquín… y mi aproximación a esta
otra patria (la verdadera patria de cada uno es su lengua materna, dice Borges)
fue con la Nova Cançó (Nueva Canción), María del Mar Bonet incluida.
A María del Mar Bonet debo la imagen que he
formado de las Baleares; de su paisaje, de su música popular (boleros, habaneras,
coplas…) y de figuras como Rosselló-Pòrcel o Joan Alcover.
María del Mar Bonet tiene muchísimas canciones
estupendas, de Algeciras a Estambul; pero hoy me he decidido por el Sonet de Bartomeu
Rosselló-Pòrcel.
Texto original
|
Nuestra traducción
|
Quan ella dorm el gaudi somnolent
del vell jardí vibrant de flors i nit,
passant per la finestra sóc el vent,
i tot és com un alenar florit.
Quan ella dorm i sense fer-hi esment
tomba a les grans fondàries de l'oblit,
l'abella só que clava la roent
agulla -fúria i foc- en el seu pit.
La que era estampa, encís i galanor
i moviment ambigu, és plor i crit.
I jo, causa del dol, de la dolçor
en faig lasses delícies de pecat,
i Amor, que veu, ulls closos, el combat,
s'adorm amb un somriure embadalit.
|
Cuando ella duerme el gozo somnoliento
del viejo jardín vibrante de flores y noche,
entrando por la ventana soy el viento,
y todo es como un aliento florido.
Cuando ella duerme y sin darse cuenta
cae en las profundidades del olvido,
soy la abeja que clava el ardiente
aguijón - furia y fuego- en su pecho.
La que era estampa, hechizo y galanura
y movimiento ambiguo, es llanto y grito.
Y yo, causa del duelo, del dulzor
me hago cansadas
delicias de pecado
y Amor, que ve, ojos cerrados, el combate,
se adormece con un embelesada sonrisa.
|
La música es de María del Mar Bonet y del cantautor madrileño Hilario Camacho y aunque hay una versión orquestada, en este vídeo va “sólo” con un precioso acompañamiento de guitarra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario